قصّة ترجمتها من الإيطالية: "الطفل الذي لم يكن ينام"، لجورجيو شرباننكو

 Giorgio Scerbanenco     

المؤلف: جورجيو شرباننكو، كاتب إيطالي (1911-1969) 

ترجمها: محمّد وليد ڨرين (مترجم من الجزائر).   










"ما فهمتش"، قال الطبيب. "ما فهمتش وعلاش ما يرقدش". كان الطفل سليما، عاديا، وذكيا جدا. "في الليل يشبع كي ياكل ولّا ياكل شوية؟" سأل الطبيب أم الطفل.
خرج الطفل ومضى نحو المطبخ، أما الأم الشابة فكانت تستقيم واقفة، هادئة الأعصاب، ساكنة بعض الشيء.
"ياكل بزاف في العشا"، أجابت قائلة. (يأكل كثيرا في العشاء)
"ما فهمتش"، قال الطبيب، "ما فهمتش".
اهتزّت الأم قليلا. استمعت إلى الصوت الصادر من المطبخ. كان ابنها يلعب هناك بالملاعق.
"أنا على بالي وعلاش ما يرقدش"، قالت.
"بالصّح كان لازم تقوليها لي من قبل"، قال الطبيب. "عندنا شهر واحنا رانا نجرّبو نلقاو لو دوا بلا ما نعرفو وين رانا واصلين. كان لازم تقوليها لي من قبل"، كرر الطبيب قائلا. "وعلاش وليدك ما يرقدش...؟"
"على خاطر الكوامن ما يجوزوش منّا" قالت الأم الشابة. لم تكن قد قالت ذلك من قبل لأن قوله كان يستعصي عليها. "في الدار اللي كنّا نسكنو فيها عندها شهر، كانو الكوامن في الليل يبداو يجوزو على الطريق. كانوا يجوزو الليل كامل ملتم. ما كانش يرقد حتّى يسمع الحسّ ديال واحد منهم جايز. وما دام كان كاميون يجوز في الليل، وليدي كان يرقد مرتاح. بالصّح لو كان في واحد الوقت ما يجوز حتّى كاميون، كان يفطن."
"هذه حاجة غريبة"، قال الطبيب، "هذه ظاهرة شوية غريبة. وعلاش ما يرقدش لو كان ما سيمعش حسّ الكاميون؟ ".


"على خاطر باباه شوفور ديال كاميون (لأن أباه سائق شاحنة). راهو دايما يستنّاه، أنا قلت لو بلي راح في سفر طويل. إدا سمع الكاميون راهو مرتاح. قادر يكون باباه اللي رجع."


"ووقتاش يرجع باباه؟"، سأل الطبيب قائلا.
"ما راحش يرجع. تزوّج بمرا واحد اخرى"، أجابت قائلة الأم الشابة.
-كاميون: تعني "شاحنة" بالدارجة العربية الجزائرية. 

        


    

تعليقات

  1. هذا ما يحصل لما نكذب على الأطفال، الطفل بحاجة الى الحقيقة، وقولها يكون بإختيار الكلمات المناسبة حتى نطمأنه Vraiment je tiens à vous féliciter encore une fois pour votre travail et je suis très enthousiaste à la découverte de votre blog !

    ردحذف
    الردود
    1. نعم، أوافقك الرأي. يجب أن نقول الحقيقة للأطفال، حتى ولو كانت مرّة. يكفي أن نختار الكلمات المناسبة حتى نظمأنه، كما تفضلتي بالقول. Je vous remercie du fond du cœur pour votre encouragement. Je suis ravi de rencontrer des personnes qui apprécient mon travail. C'est toujours valorisant et encourageant.

      حذف

إرسال تعليق

المشاركات الشائعة