بحث هذه المدونة الإلكترونية
مدوّنة محمّد وليد قرين، كاتب قصص ومترجم أدبي جزائري. Le blog de Mohamed Walid Grine, nouvelliste et traducteur algérien. Un blog dédié aux livres et à la traduction. Mohamed Walid Grine's blog: Algerian writer of short stories and translator.
المشاركات
عرض المشاركات من 2012
Un polar époustouflant: L'homme inquiet, de Henning Mankell
- الحصول على الرابط
- X
- بريد إلكتروني
- التطبيقات الأخرى
Mohamed Walid Grine sur le journal l'Expression
- الحصول على الرابط
- X
- بريد إلكتروني
- التطبيقات الأخرى
مقطع من قصّة ترجمتها من التركية: "القصر المسكون"، لعمر سيف الدّين Ömer Seyfettin
- الحصول على الرابط
- X
- بريد إلكتروني
- التطبيقات الأخرى
معنى العيش في نظر سعيد فائق/ Sizce yaşamak nedir? / Selon vous, vivre, c'est quoi?
- الحصول على الرابط
- X
- بريد إلكتروني
- التطبيقات الأخرى
محمّد وليد قرين على جريدة الجزائر نيوز
- الحصول على الرابط
- X
- بريد إلكتروني
- التطبيقات الأخرى
Mohamed Walid Grine sur le journal El Moudjahid: Une caravane littéraire qui sillonnera toute la capitale : Faire aimer les livres
- الحصول على الرابط
- X
- بريد إلكتروني
- التطبيقات الأخرى
كاتب ملتزم يستحق التقدير: عمر سيف الدّين (1884-1920)، مؤسس وعمود القصة التركية الحديثة
- الحصول على الرابط
- X
- بريد إلكتروني
- التطبيقات الأخرى
قصّة ترجمتها من التركية: "يوم حلقت شاربي"، عمر سيف الدين
- الحصول على الرابط
- X
- بريد إلكتروني
- التطبيقات الأخرى



